ZOO Digital announced Jan. 24 that it’s delivery of multilingual subtitles for those in the TV and movie business has hit the 150 million mark, a major milestone for the company’s cloud-powered localization and digital distribution services work.
“Subtitling in the cloud gives us the ability to find new ways to meet industry challenges while enabling the most sought-after TV and movie content to reach audiences around the world quickly and to the highest quality,” said Gordon Doran, president at ZOO Digital. “We’re delighted that our cloud-based approach to subtitling is realizing benefits for content owners and global broadcasters on this scale.”
ZOO Digital currently offers foreign language subtitling and captioning in most every language, and has provided subtitles services for every major Hollywood studios, with the last year seeing the company become an approved vendor for one of the industry’s top online retailers, along with making advances in subtitling for digital screeners, compliance editing and metadata localization.
“The secret to ZOO’s success is the company’s unique way of working using cloud technology,” the company said in a statement. “This makes the subtitling process far more efficient with significant business benefits passed on to ZOO’s customers, such as reduced production time and cost. ZOO’s technology also connects its growing network of native translators around the world, providing the company with capacity to respond and scale efficiently to address the needs of global clients.”
ZOO currently processes more than 250,000 minutes of subtitles and captions each month.